If you're running a recent version of Thunderbird, you might want to have a look at our articles covering Thunderbird 1.5.
Microsoft の Outlook Express は何年にもわたって
E-メールを送受信する主要なアプリケーションでした。これは機能が優れているというだけではなく、Microsoft
による独占と他に競争することのできるプログラムがなかったためでもあります。
Thunderbird は MS Outlook Express
と競争しうるプログラムのひとつです。それは同類の機能を持っているからだけではなく、Thunderbird
がユーザフレンドリーでありフリーウェアでもあるからです。
Thunderbird
やそのほかのオープンソースプログラムは開発者たちのコミュニティによって開発されている製品です。他のすべてと同じようにこうしたコミュニティは完全で
はありません。これは私見ですが、彼らはプログラムの開発と終わりなき独占への戦いにエネルギーと時間をつぎ込みすぎているように見えます。こうしたこと
は他の人も考えたことがあると思いますが、コミュニティの皆さんは一般の人を啓発することにもっと時間を使ったらどうでしょうか?私自身、プログラムを扱
うことに関しては専門家ではありませんが、Thunderbird
の使用は非常に簡単です。
新しいものやよく分からないものに対して人々が抱く恐怖は見逃されていた問題かもしれません。これは考えておくべき問題でしょう。この文章を通じ
て、
Thunderbird
が非常に優れたフリーのプログラムであるということを皆さんに理解してもらえるよう、私は手助けをしたいと思っています。
こうした理由だけでもあなたはこのプログラムを使用したくなるでしょう。
http://www.mozilla.org/projects/thunderbird(日本語版):
この
URL で常に最新の Thunderbird を見つけることができます。またここでは、Thunderbird
に関するそのほかの情報や、もし興味があるなら:)アップグレードや拡張機能についての情報も手に入れることができます。もし zip
プログラムを持っていないのなら、http://www.winzip.com/ddchomea.htm
を訪れて手に入れてください。あるいは、Roy Anthony が言ったことを引用しましょう:
WinZip よりも優れていフリーな(小うるさい登録なしの)zip プログラムがあります。例えば、http://www.7-zip.org/ にある
7-zip(とても優れていて早く、複数のフォーマットが使えてオープンソース)や http://members.ozemail.com.au/~nulifetv/freezip/
にある FreeZip(小さい、私の知る限り zip ファイルに関しては最小)があります。
zip プログラムを起動し、新しいディレクトリに Thunderbird のファイルを展開します。たいていは C:\Program
Files\Mozilla\ がいいでしょう。するとこの Mozilla フォルダの中に Thunderbird
と名前のついた新しいフォルダができます。起動するにはこのフォルダを開き、Thunderbird のアイコンをダブルクリックします。
Thunderbird を始めて起動すると新しくアカウントを作成するよう促されます。これを順を追って説明しましょう。
すべてが正しく入力されていれば、これで Thunderbird が利用できるようになっているはずです。:)
これは Thunderbird についてのシリーズ記事の第一弾です。ここで取り上げてもらいたい Thunderbird
関連の話題があれば、教えてください。この記事関するコメント、賞賛、非難は、kay@nidelven
-it.no(英
語で) にお願いします。(訳者へはこちらに)
If you're running a recent version of Thunderbird, you might want to have a look at our articles covering Thunderbird 1.5.
If you find these articles useful, you might also want to check out the introduction to Firefox, introduction to Open Office, Plone or the introduction to Gaim. We're always looking for more translators.